丟了母語,是件可惜的事 福州語歌曲學唱《藍眼淚》--東南快報

  • 2013-08-02

2013-08-02 03:35 來源:東南快報 編輯:Spider
福州語歌曲愛好者在錄音棚學唱《藍眼淚》
前晚,福州本土的近30多位福州語歌曲愛好者,就率先在專業錄音棚裏,搶先學唱了《藍眼淚》。這首歌曲是福州音樂人賴董芳赴馬祖采風時創作的,並聯合兩岸音樂愛好者即將拍出福州語MV(詳見本報2013年7月6日A16版)。
如果你也想搶先聽聽這首歌,歡迎登錄東快網:http://www.dnkb.com.cn/archive/info/20130801/160912191.shtml
福建醫科大學大三學生宋悅齡,是位90後福州姑娘,聊到自己擔任這首歌曲女主唱的經過,她很感慨。她說,自己雖然是福州人,但父母很少在她面前說福州話,她至今能聽懂的福州話,就只是一兩句簡單的日常用語。“通過學唱這首福州語歌曲,並擔任女主唱後,我才發現自己丟了母語,是件多麼可惜的事。”小宋坦言,自己之前壓根不曾接觸過福州語歌曲,還一度以為這種用“土話”唱的歌就是土,只有老依伯、老依姆才會喜歡。但這次跟一大群熱愛福州話的年輕人一起交流,一起學唱《藍眼淚》後,她發現原來會用福州話唱歌,也是件很“洋氣”的事兒。
“賴老師這次創作的《藍眼淚》,與他之前創作的福州語歌曲在風格上有很大差異。之前他創造的福州語歌曲比較口語化,而且多用民樂來配樂,但這次的歌曲比較有文學意境,又多用西洋樂做配樂,聽上去非常時尚,比較受我們年輕人喜歡。”一位正在錄音棚裏專注學唱的福州小夥子,這樣告訴我們。
為福州語歌曲《藍眼淚》伴奏帶編曲的兩位元音樂愛好者陳功、林錦斌稱,為了打造這首福州語歌曲的小清新之風,他們做了很多努力和嘗試。有意思的是,因“小清新”與流行元素在這首歌裏表現得很豐富,不少聽眾在聽完這首歌曲後,都認為這首歌很像閩南歌,也很接近國語歌。“我覺得翻譯成英語歌應該也不錯!”還有一位元當大學老師的音樂愛好者稱。