戰亂年代的悲與喜/盛宜俊

  • 2021-11-03
 (續昨)「所以拜託您一定要日夜不輟地努力學習,相信在工作上會越來越駕輕就熟的。」
 「好!!我一定會拼命學習的,為了你們也為了我。」
 但畢竟決心要戰勝現實,一時之間是相當不容易的。除了認字困難外,他還有著一口濃厚的四川鄉音,即便在婦人反覆的耐心教導之下,短時間很難糾正過來。在努力將近三個月過後,慶幸的是一些基本的詞彙,他大概也強記住了一些,但距離熟練的階段還很遙遠。
 他赴任新職的前一夜,婦人將亡夫的派令交給了他,並叮囑他能不開口就少開口,免得穿了幫被查辦,屆時她們母子倆就得流落街頭乞討了。
 隔日,他穿上婦人特意留下來當紀念的亡夫西裝,戴著副陪襯用的眼鏡,故作鎮定的來到外交部報到。面試官員見著了派令,因敬他曾為大學外文教授,沒對他做專業方面的考問,僅禮貌性的與他閒聊一番,就輕鬆的讓他過了關,還告訴他明天就可開始上班。
 就在一切皆順利,即將告別回家時,面試官才突然說差點忘了一件事,就是請他先詳閱一份保密協定,然後再簽署自己的姓名以示負責,他並解釋這是工作上的規定。
 「天呀!怎麼整張紙處處都是長串的英文句子啊!我連要簽名的地方都不知在哪兒。」他心裡暗暗嘀咕著。
 為了怕被識破,他假裝細心的閱覽了好一會兒,但大半時間,都是在猜測簽名的落款處。
 猶豫了老半天後,他拿出了隨身攜帶的鋼筆在某空格處簽上了名,然後交給了面試官。怎知面試官一臉狐疑,笑著對他說:「王專員,您怎麼把大名落在蓋指紋的地方?」
 「唉呀!準是最近視力惡化的厲害,今天我得趕緊去換配副鏡片,免的將來耽誤了工作。」話雖掰的有點勉強,但面試官也沒再多問,算是有驚無險的過關了。
 剛開始上班的那陣子,陳翁過得相當痛苦,比如上級交辦的公文,文謅謅的用語就已夠他難理解了,還有與外國使節互通的公文,用的全都是英文。還好宿舍就離辦公室不遠,他常藉故偷溜回宿舍找婦人解困,次次也都能在她的幫助下化險為夷。當然他也知道該充實自己,閒暇之餘盡可能的刻苦學習,幾年下來,慢慢的可獨當一面了。(待續)