【本報訊】東莒大埔石刻現有碑文刻字中「獲」生倭65名的「獲」字有「艹」字頭,莒光前鄉長柯玉官18日上午11時提供1張似同手跡拓印舊圖,「獲」字卻沒有「艹」字頭,是前人刻字時加上,還是後人國軍建亭時添加,有待考證。
柯玉官說,前半年帶遊客參觀大埔石刻,無意間發現現有碑文中「獲」生倭65名的「獲」字有草字頭,在他鄉長任內發行「莒光老照片市集」第1集,以及海洋文化季「尋找莒光舊影」列圖中的圖片都沒有草字頭,讓他很好奇。
本報昨天聯繫東莒幾位資深導遊,他們都覺驚訝,他們說,有團必去介紹,倒沒發現。柯玉官說,不論有草沒草是否通用,若原手跡沒有草字頭,後人添加,則失去原味。
石刻原文為「萬曆彊梧大荒落地臘後挾日,宣州沈君有容獲生倭六十九名,於東沙之山,不傷一卒,閩人董應舉題此」。內文係記載明萬曆45年5月,福寧參將沈有容興師討伐犯我閩、浙沿海的倭寇,生俘倭人67名,另有首級2名,不傷一兵一卒,時工部右侍郎閩人董應舉特銘石記載此事。
待考證/大埔石刻「獲」生倭65名有草字頭 似手跡拓印舊圖卻無--馬祖日報
- 2016-04-18

上圖/莒光海洋文化季「尋找莒光舊影」列圖中大埔石刻舊圖。下圖/大埔石刻現有刻字中「獲」生倭65名的「獲」字有「艹」字頭。(圖/柯玉官提供)